top of page
Foto del escritorvadik barron

Un diálogo posible

El escritor y editor brasileño Floriano Martins realiza una incansable labor de diálogo y circulación de la producción poética latinoamericana. Junto a la Red de Aproximaciones Líricas ha lanzado de forma virtual y gratuita el libro Mundo mágico, tres tomos que contienen 100 ensayos sobre poetas latinoamericanos, cuatro de los cuales son bolivianos.


- ¿Cuándo y cómo nació el proyecto Mundo Mágico?

- Sus raíces están en proyectos anteriores –algunos realizados, otros no– que requirieron un redimensionamiento. Uno de ellos, el decano, se llamaba Banda Hispânica y data de los primeros años de Agulha Revista de Cultura. La idea, sin embargo, fue siempre la misma: fundar un espacio de aproximación y conocimiento de las letras hispanoamericanas, una visión conjunta de esta lírica, completamente desconocida para los lectores de habla portuguesa, pero también poco conocida incluso entre esos países de habla española. Creo que nuestro aporte en este sentido fue inmenso y seguimos avanzando, especialmente ahora con el surgimiento de lo que llamamos la Rede de Aproximações Líricas, una fuerte alianza entre revistas y editoriales: ARC Edições, Sol Negro Edições, LP5 Editora –esta última en Chile–, la revista Acrobata y nosotros.


También cabe mencionar el apoyo que nos brindan revistas como La Otra y Blanco Móvil (ambas en México), Altazor (Chile), Matérika (Costa Rica), Esteros (Uruguay), La Trini (Bolivia), Ruido Manifesto (Brasil). El proyecto Mundo mágico se desarrolló inicialmente en 10 ediciones de Agulha Revista de Cultura. Al final, en una conversación con los miembros de la Red, decidimos publicar la colección de 100 ensayos de la serie en un libro, siempre que su distribución fuera gratuita. De esta conversación inicial nació la colección “Libros de la Red”. Tenemos prevista la publicación de dos nuevos títulos para principios de 2024, el primero una antología bilingüe de los cinco poetas que componen la Red –Demetrios Galvão, Elys Regina Zils, Floriano Martins, Gladys Mendía y Márcio Simões–, y el segundo un extenso volumen que reúne 18 años de mi correspondencia con poetas hispanoamericanos.


- ¿Se imaginaba la dimensión y monumentalidad del trabajo de compilación? Cuáles fueron los criterios de selección y edición?

- Cien ensayos sobre poetas de 19 países, esto nos da un promedio aproximado de cinco ensayos por país, advirtiendo que naturalmente es imposible agotar el ambiente poético de todo un continente. Dentro de la magia a la que nos vemos conducidos a hacer en estos casos, pensamos que sería posible una lectura aproximada si escogiéramos a poetas conocidos e incluso desconocidos, según las razones de ese desconocimiento, que fueran al mismo tiempo tratados críticamente situados en el panorama estético de sus países de origen. Casi todos los ensayos fueron escritos a petición nuestra, algunos otros fueron actualizados y de una porción más pequeña, solicitamos a sus autores permiso de reproducción. Estamos de acuerdo en la audacia del proceso. Mi cómplice, Elys Regina Zils, siempre me recordaba los riesgos, pero llegamos al final y todos estamos contentos con este logro.


- Agulha Revista de Cultura tiene un trabajo sostenido desde hace varios años. Cuéntanos sobre los inicios y la forma de trabajo para mantener la revista vigente todo este tiempo.

- Agulha Revista de Cultura nació a finales de 1999, apagando las luces del siglo. Fue un momento muy oportuno, ya que combinó el surgimiento de Internet –fuimos pioneros en este ámbito de edición sistemática de una revista de cultura– con la ausencia en Brasil de una publicación dedicada a estudios críticos sobre cultura y creación artística. Ahora bien, sobre la forma de trabajar, ​​siempre tuve un cómplice en la realización de la revista –los primeros 10 años fueron con Claudio Willer, reemplazado por Márcio Simões en la década siguiente, y ahora cuento con la total complicidad de Elys Regina Zils, quien incluso está asumiendo en solitario la dirección de la revista– y toda colaboración siempre ha sido voluntaria.


Desde el primer momento decidimos no involucrar dinero en la realización de este proyecto. El ser humano tiene un talento extraordinario para no admitir sus errores, y cuando hay dinero de por medio en un proyecto cultural, casi siempre existe la justificación perfecta para el fracaso de cualquier empresa.


- ¿Qué aspectos destacas en la pluralidad de las voces poéticas antologadas? ¿Qué rasgos comunes y qué singularidades encuentras?

- Esta pregunta requiere un ensayo extenso como un gran río y sus afluentes. Hay aspectos naturalmente relevantes como los distintos planos singulares en los que se perfilan diversas poéticas; la fuerte presencia del erotismo en la escritura femenina, especialmente en algunas voces que quedaron olvidadas; diálogo abierto con la tradición etc. Los rasgos comunes son aproximaciones. Si pensamos en poetas como Eunice Odio (Costa Rica), Enrique Molina (Argentina), Jaime Saenz (Bolivia), Ida Gramcko (Venezuela), ¿cómo podemos hablar de acercamientos en universos tan singulares? Toda gran poesía se une por su pasión por la escritura y la aventura de la propia vida de sus creadores.


- ¿Qué opinión tienes respecto a la “libre difusión” de la literatura que permiten internet y las ediciones digitales?

- La virtualidad es un hecho. Y un hecho que, cuando se trata de literatura, cumple la singular función de dar a conocer la creación. No existe “libre difusión”, todo tiene un costo, empezando por la decisión de exhibirse (uso el término porque en muchos casos la difusión termina convirtiéndose en un espectáculo). La “libre difusión” es una ilusión, como el “libre albedrío”.


- ¿Qué autores bolivianos son parte de la selección y por qué?

- Nos acompañan desde Bolivia Alberto Guerra Gutiérrez, Blanca Wiethüchter, Edmundo Camargo y Julio de la Vega, cuatro poetas relevantes y generalmente poco recordados en el ambiente continental. La poética de cada uno de ellos permite una lectura más amplia del panorama estético al que están interconectadas sus generaciones.

 

Foto: Pascual Pascual Borzelli Iglesias


Descarga Mundo Mágico en los siguientes enlaces:


37 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo

Comments


bottom of page